唉!為什么您不能養一個詩人,就像別人養狗、養猴子、養鸚鵡一樣。尤其是我這個詩人還兼有這三種畜生的特性。我可以永遠向您重復一句話:“我是忠誠的!”
想一想吧,您是一個可憐人的光榮、名譽、唯一的珍寶。他唯一地、專誠地愛著您,只想念您一個人。打他愛上您起,愛情就成了他的全部靈魂。他的行為、思想、夢幻都是愛這個精神上的太陽散發的光焰。
——巴爾扎克寫給韓斯卡伯爵夫人的信 關于追富婆這件事,巴爾扎克無疑是非常認真的,無論是在跟韓斯卡夫人相處的過程中亦或者是來往的大量信件中,他的用詞用語那叫一個肉麻。
當然,對于這一時期巴黎的文人們來說,這樣的用語其實也算是一種常態了,就連看上去很像那么一回事的雨果老師,他在寫給他感興趣的女人的信里面通常都是一口一個心肝、一口一個寶貝。大仲馬與之同理。
不過他們說歸說,厭倦了之后拋棄起來也就是順手的事。
而米哈伊爾雖然早就通過史料看遍了他們這些法國大作家們的花言巧語,但輪到他給娜佳寫跨國信件的時候,米哈伊爾一如既往地直撓頭皮。
就像之前說的那樣,米哈伊爾最近一段時間正在研究翻譯上的事情,并且已經正在翻譯幾本有關種地和工廠的書籍,而除此之外,米哈伊爾當然還是按照以前的習慣,繼續寫上一些信件寄給娜佳。
不過既然是跨國信件,那就真的不指望能夠很快收到回信了,但不管怎么說,米哈伊爾還是寫了一封又一封的信寄了回去,算算時間的話,娜佳的回信應該還要一些時日。
另外米哈伊爾直撓頭皮當然不是說他沒什么好寫給娜佳的,事實上在這一塊他稱得上思如泉涌,畢竟他確實在巴黎經歷了很多事情,光是將這些事情如實寫上去就夠米哈伊爾寫上一大堆的信。
至于說為什么都這么順暢了米哈伊爾還是直撓頭皮,那就是事到如今,他跟娜佳的關系已經自然而然地往前推進了不少,而既然如此,米哈伊爾便想著要不要在信件當中更進一步,來上幾句感情比較濃烈的話。
就算不至于像法國這群作家們一口一個心肝一口一個寶貝,那米哈伊爾也得搞出一些相對好一點的話,不然一直都一板一眼的好像也不太好,蕭楚南也不是這么個楚南法.
米哈伊爾就這么冥思苦想了很長一段時間后,他總算是真心實意地寫下了一些好像很是那么一回事的話,至于具體內容就不便透露了,總之米哈伊爾覺得自己寫的相當不錯,看起來簡直都像是一位情場老手了!
而在寫完這封信后,坐在書桌面前的米哈伊爾也是樂呵呵地把頭往后一仰,接著一邊看著窗外的風景一邊開始幻想。
嗯,那位姑娘看到這樣的信想必是會紅透了臉龐,但要是她覺得我太過熟練了可怎么辦.
米哈伊爾懷著一種微妙的心情樂呵呵地想著這些事情的時候,他的目光也穿過了窗戶,落在了外面已經有些過于明亮的陽光上。
這籠罩著整個大地的明亮的陽光稍微晃動了一下米哈伊爾的眼睛,同樣也在相隔萬里的另一扇窗戶旁邊,稍稍擾亂了一位十七歲的姑娘的思緒。
在短暫的晃神之后,這位姑娘便繼續專注于手頭上正在寫的信件。
比較巧合的是,她似乎也懷著跟米哈伊爾同樣的想法,正猶豫著要不要在這封信中寫的更親近一點。
思索片刻后,她最終還是下定了決心,不過她寫著寫著,原本素凈的臉龐便出現了一些顏色和溫度上的變化 而重新說回米哈伊爾這邊的話,他在給娜佳寫信的同時,倒也沒忘了給其他朋友們也寫上一些寒暄問候之類的信,在這其中,米哈伊爾專門在寫給將軍的信中談了談他這段時間在法國所取得的成就,不過米哈伊爾并未過度夸大,甚至還在信的末尾表示道:
“當然,這都是一些微不足道的成就,我也并未花費太多的精力,只是普普通通地做了一些事,然后就普普通通地取得了成功。”
在將軍這里米哈伊爾肯定還是要好好裝裝逼的,不過裝逼這種事情也不能用力過猛,要微裝、緩裝、有反差的裝,到時候信上的平平無奇跟現實的震撼一對比,將軍不得震驚的合不攏腿?
而在寫完這封信之后,米哈伊爾一個不留神也是再次沉浸在某種思緒當中。
簡而言之,幻想了,米哈伊爾又開始幻想了開始幻想將軍不僅會干脆利落地同意很多事情,而且還要送給他好幾套大別野.
當然,米哈伊爾如今其實不是很缺后者,但有時候幻想一番也有利于身心健康。
在忙活完這些事情后,米哈伊爾總算是重新開啟了自己的社交活動。
算算時間的話,他應該不會再在巴黎停留太久了,所以還是要趁最后一段時間將他在巴黎的地基打的更牢固一點。
而值得一提的是,米哈伊爾又因為一些事情去了《世紀報》的老板迪塔克那里一趟。
從某種程度上來說,迪塔克對待米哈伊爾態度的變化其實就能折射出米哈伊爾這段時間在巴黎取得的成就,開始的時候帶著一點打量和客套,后來逐漸變得更加客氣,等到了現在的話,迪塔克已經稱得上有些討好了。
不過今天的主題并非是這個,迪塔克在熱情地同米哈伊爾寒暄了好一陣后,便又向米哈伊爾介紹了兩位來自英國的書商。
而這兩位書商的來意則是:
“尊敬的米哈伊爾先生,聽說您最近又準備推出新的作品,不知我們是否有合作的可能?
而如果可以的話,我們非常真誠地邀請您來英國旅行,您在巴黎的故事已經傳到了英國并且引起了不小的反響,您的作品同樣反響熱烈,要是您能來英國一趟的話,既有利于讓您的名聲增長,也有利于您的新書在英國的推廣”
作為如今歐洲的文化中心,能在巴黎闖出一番名堂當然意味著很多東西。
就像米哈伊爾在俄國就算再有名,歐洲的其它國家估計都不會有邀請他的打算,但換在巴黎出名那可就不一樣了!要是米哈伊爾能夠保持這個勢頭,繼續在巴黎搞事情,那么說不定整個歐洲的文化界都得承認米哈伊爾是個人物。
這種情況下英國書商的邀請便不足為奇了。
不過你們英國人平時跟法國掐的相當厲害,結果在文化這一塊還是承認巴黎的爺才是真的爺。
米哈伊爾忍不住在心里搖了搖頭后,倒是也沒直接答應這件事,而是一邊聊了聊新書的價格,一邊談了談英國文化界的一些新聞和趣事。
而談起這一時期英國的文壇,毫無疑問,狄更斯無疑是一個無法繞開的名字,當米哈伊爾稍稍問了一下狄更斯這位小姨子忠實愛好者最近都有什么活動的時候,來自英國的書商如是回道:
哦?關于圣誕節的作品?
米哈伊爾稍稍回憶了一下,便想起來狄更斯確實是有這個習慣,而圣誕也是他非常鐘愛的一個題材,一生當中寫了很多關于圣誕節的作品。
想到這里,發現自己手頭正好有可以用的米哈伊爾便笑著說道:“我非常期待狄更斯先生的作品,而說到這里,我最近恰巧也在構思一部關于圣誕節的作品,而且準備用英語來寫。不知能否勞煩你們到時候介紹一些合適的插畫師給我?”
兩位英國書商:“?”
狄更斯先生要搞圣誕圖書,你的意思聽起來也像是要搞圣誕圖書,還是用英語來寫,所以你準備干什么?
踩我們尊敬的大作家狄更斯先生的頭嗎?!
不,他應該不至于這么瘋狂,就算他想在英國出名,哪有人一上來就踩英國最頂尖的作家的頭的?
所以可能只是湊巧了 雖然兩人的思緒多少有點復雜,但面對米哈伊爾的要求,兩人并未猶豫太久而是很快就答應了下來,甚至說他們壓根就沒有質疑米哈伊爾的英語寫的到底怎么樣。
畢竟就像剛才說的那樣,米哈伊爾已經在巴黎闖出了名聲,并且他的書在英國都能稱得上一句暢銷,那么面對這樣一位作家,你難道還能將他當做一位新人作家來嘲諷和看不起嗎?
怎么可能!
對待這樣的作家理應給他足夠的尊重,而就沖他之前的作品的成績,哪怕他這篇英國寫的很爛,倫敦應該依舊有出版商愿意出版這部作品。
畢竟噱頭確實很足,用法語寫的俄國人征服了巴黎,卻無法用他的英語征服倫敦,從這個角度來宣傳,就算他的英語再爛說不定都能成為暢銷書.
而就這個問題簡單地商討了一下之后,沒過多久,這兩位得到了滿意的答復的英國書商便高高興興地離開了。
至于米哈伊爾的話,他在繼續琢磨圣誕的事情的同時,也是坐了下來同迪塔克來聊了一會兒。
就在兩人聊天的時候,一個似曾相識的矮胖身影不知何時已經重新回到了巴黎,由于這次他的身邊并沒有其他人,因此他剛從馬車上下來,便直接沖向了賣報紙的地方。
還還不等他刻意去尋找什么,他便在報紙上十分顯眼的地方找到了諸如“貴婦”、“贊助”、“拒絕”、“冷漠”等詞語,連起來看便是:
《多位貴婦人熱情贊助,卻依舊得不到那位年輕人的熱情回應》
巴爾扎克:“???”
白花花的貴婦你就這么冷漠,你這是造孽啊!
巴爾扎克氣的直拍大腿的同時,也是趕忙翻閱起了其它報紙,而這么一看,報紙上的內容直接將巴爾扎克控在了原地。
在這個過程中,巴爾扎克的臉色可謂是紅一陣白一陣,有時候是在慶幸還好沒讓韓斯卡夫人在巴黎待太久,不然他可能真的就完了;有時候是在悲嘆自己為何奮斗了這么多年還是背了一屁股債,而一位外國人如此年輕卻已是功成名就。
但更多的,還是巴爾扎克正不斷在心里計算米哈伊爾到底能靠這部戲劇賺多少錢,等到他算的差不多的時候,他的大腦也是感到一陣又一陣的眩暈 巴黎人的錢都要被他賺走了!
就這樣,巴爾扎克懷著沉重和沉痛的心情回到了自己的住處,而像他這樣的名人只要一回到巴黎那么消息肯定就藏不住了,于是沒過幾天,巴爾扎克的朋友、崇拜者和債主便嘩啦啦地流進了他的房子里。
正當巴爾扎克開始為這些事情感到頭疼的時候,沒過多久,他便收到了那位俄國青年想要來拜訪他的消息。
不知為何,如果是之前的話巴爾扎克只覺得習以為常,畢竟他確實有很多的讀者和崇拜者,再多一位也沒什么大不了的,但是現在的話,面對米哈伊爾的熱情,巴爾扎克竟然覺得稍稍有一些受寵若驚了 在簡單思考了一陣后,巴爾扎克最終選擇還是答應了下來。
他在決定好好招待這位年輕人的同時,為了不在這位年輕人面前丟臉,巴爾扎克無疑是準備拿出自己最好的東西,然后讓這位年輕人好好見識一下什么叫做上流社會人士。
比如奢華的家具和裝飾,比如昂貴的茶葉,再比如他珍藏的來自中國的古董.
當巴爾扎克在做準備的時候,米哈伊爾無疑也是稍稍準備了一手,如果是普通的會面那就正常聊一聊,而如果涉及到了文學觀方面的事,米哈伊爾便準備稍稍講上幾句。
請:wap.xshuquge.net