設置
書頁

209、你是最后的玫瑰與變臉的報紙

請記住本站域名: 黃鶴樓文學

  《茶花女》獲得了最熱烈的成功。無論是靠人供養的女子還是罪孽深重的女人,讀過之后無不顧影自憐,悲嘆自己紅顏薄命。

  ——《三仲馬傳》

  關于歐洲有沒有排座次這樣的講究,那肯定是有的,而且確實稱得上是歷史悠久。

  之所以如此,是因為古人在天道觀領域持有天道尚左、地道尚右的觀念。

  而歐洲這邊在古希臘和古羅馬時期,就將最靠近主人右側的位置作為最尊貴的位置,至于原因的話則是有些樸素,簡單來說就是當時大多數人都是右手持武器,右側往往被視為“保護者”的角色。

  將客人安置在這一位置上算是信任和榮譽的體現。

  而到了中世紀則是在此基礎上又多了一層宗教色彩,根據《圣經》顯示,耶穌坐在上帝的右邊,因此右邊在基督教文化中象征著更高的榮譽和地位。

  這樣的規矩放到1845年巴黎吉拉爾夫人的文化沙龍上也是一樣的道理,有權有錢有名的人坐在離女主人最近的地方,而像盧卡斯這樣平平無奇的年輕人,能混進來已經很不容易,更別說進入核心圈層了。

  而對于那些進入核心圈層的同齡人,如果是以前的話盧卡斯只會嫉妒的發狂,但像今天的話,身處外圍的盧卡斯只是一臉幸災樂禍地看著那些位于核心圈層的年輕人,然后盡量壓制住自己上揚的嘴角。

  能夠在這樣的年紀進入吉拉爾夫人的沙龍的核心圈層,那么那些年輕人無疑就是如今巴黎文化界最耀眼的新星,但是那又如何呢?

  在那位此時此刻正站在沙龍中心念著劇本的俄國青年面前,他們又能算得了什么?他們不還是得像我之前那樣,露著看似體面的微笑,實則恨不得直接將那位青年拖下來自己站上去?

  就得讓他們嘗嘗我之前體會到的滋味!

  盧卡斯在感到大快人心的時候,他看向那位俄國青年的眼神里卻是只有滿滿的羨慕,實在是找不出多少嫉妒的成分。

  如果說那些法國的新星他還能嫉妒一下的話,但像這位來自俄國的青年他還有嫉妒的必要嗎?

  一方面,即便對方的年紀比他還要小幾歲但他就已經是俄國最好的雜志的老板了,另一方面,那兩首詩是普通人能夠寫的出來的嗎?!

  特別是后一首,你聽個主題晃悠兩步就行了?!這還是人嗎?

  總而言之,盧卡斯根本想象不到自己有任何可能成為這樣的天才,所以又何談嫉妒呢?

  而此時此刻,或許是由于他身處外圍的緣故,對于場上的有些事情他看的要更為清楚。

  毫無疑問,這位名叫米哈伊爾的青年拿出來的劇本依舊非常動人,這個劇本簡單來說就是一個愛情故事,不過由于男女主人公身份的特殊和劇情上巧妙的安排,再加上剛才那兩首情詩所營造出的美好氛圍以及米哈伊爾頗為動人的朗誦。

  總之,盧卡斯清楚地看到了一位又一位女士正在為這個故事落淚,即便是那些飽經世故輕易不會激動的貴婦人們,此時此刻也是頻頻用手帕擦起了眼淚,偶爾還伴著幾聲嘆息。

  而除了這些已經完全沉浸進去的貴婦人們,盧卡斯還看到了一些嫉妒的發狂的巴黎青年,看到了正在奮筆疾書的新聞記者,看到了幾位認真品鑒并且陷入了沉思的評論家,當然也看到了所有人都頻頻朝那位俄國青年看去,以至于竟然出現了一種混合了情欲、嫉妒、驚嘆等諸多情緒的奇特氛圍.

  看著這些景象,盧卡斯當然已經明白這位俄國青年在這場沙龍取得了巨大的成功,關于他劇本的事情大概率也會出現新的轉機,但其實硬要說的話,對方還真沒用什么太過高超的手段,他只是按照沙龍的流程在某一時刻站了起來,接著他就成功了。

聽起來好像很簡單,但這玩意真的學得來嗎  由于思緒實在是有些復雜,盧卡斯聽劇本聽的其實不是很認真,他除了在想上面那些東西以外,腦子里其實也一直回蕩著米哈伊爾的那兩首詩歌,經過剛才在心中的反復揣摩,他無疑已經將這兩首并不長的詩記得差不多了。

  坦白說,如果這兩首詩是他寫出來的話,那巴黎的貴婦人們可得遭老罪了.

  不過就算不是他寫的,那么有沒有一種可能,他可以稍微打個時間差,在這兩首詩徹底傳開之前就念給有些貴婦人聽?

  就算不是我寫的,但憑借著這兩首詩的感染力,未必不能讓有些貴婦人們沖昏了頭腦.

  想到這里,他便不知不覺地來到了門口,盡管他知道這件事依舊有不小的風險,很容易被人秋后算賬,就這樣,在這一瞬間,盧卡斯的大哥和二哥展開了激烈的搏斗,而最終,盧卡斯毅然決然地離開了這個沙龍。

而事實證明,盧卡斯的命運算是一半好運一半厄運,好運在于他今晚確實在某個場合打動了一位據說很有錢的貴婦人,厄運則是這位貴婦人的腰圍幾乎快趕得上兩個盧卡斯  當盧卡斯正面臨命運的抉擇的時候,米哈伊爾這邊也終于是念完了劇本,在念完后他先是留了點時間給那些已經完全代入到劇情里的貴婦人們平復一下情緒,等氣氛稍微好轉了一點,場上才陸陸續續出現了討論聲。

  關于《茶花女》為何能在這一時期的法國取得巨大的成功,很重要的原因便是它有很大一批潛在的受眾。

  簡而言之,一個不得不被人供養卻還在追尋愛情的女性形象,又是如今巴黎多少女性的真實寫照呢?或者說,在這年頭女性很難靠自己出人頭地,即便是那些擁有繼承權的貴婦人,某種意義上其實也處在一個被供養的位置上。

  于是等場上的討論變多了以后,有很多人都非常驚訝地發現,發言最多發言欲望最為強烈的反而是那些應當保持端莊和優雅的貴婦人們,而面對別人的稱贊、點評和詢問,米哈伊爾也是一一作出了回應。

  等到這些熱烈的討論過去后,一位似乎是記者的男人也是開口詢問道:“尊敬的米哈伊爾先生,我想將您今天的一些表現寫成新聞發出去,不知您是否同意?而關于您的戲劇我也想寫一篇文章,但是卻突然有些不知道該如何概括,不知您是否能給出一些建議?”

  “我同意。至于您說應該如何概括,或許一首簡短的詩就夠了”

  米哈伊爾微笑著點了點頭后,稍微頓了一下才用一種溫柔又格外具有生命力的語氣說道:

  “我是個絕望的人,是沒有回聲的話語。

  喪失一切,又擁有一切。

最后的纜繩,我最后的祈望為你咿呀而歌  在我這貧瘠的土地上,你是最后的玫瑰。”

  場上的眾人:“!”

  又來?!

  莫非你是由詩歌組成的嗎?!

  而這首簡短的詩歌同樣如此的優美動人,與此同時,它似乎既象征著女主人公瑪格麗特的愛情,又預示著男主人公阿爾芒在得知真相后那無限的悔恨與惆悵。

  正當這位記者還在細細回味的時候,另一方貴族女性們所在的區域突然又是一陣騷動,等過了一會兒后,人群中便傳來了一聲驚叫:“杜巴麗夫人暈厥了!快將她送到休息區域!”

  米哈伊爾:“?”

  雖然米哈伊爾一開始的時候也驚了一下,但等他稍稍回過神后,便想起了這種事情在這一時期的法國確實比較常見。

  首先這一時期的浪漫主義文學和戲劇就將“蒼白、虛弱、感性、易暈厥”的女性形象理想化了,以至于有些時候暈厥反而成了精致和感性的象征。

  而現實一點的原因便是這一時期的貴族女性在正式場合普遍穿著嚴重壓迫肋骨、內臟和橫膈膜的緊身胸衣,再加上像沙龍這樣的環境有時候確實有些擁擠和悶熱,因此暈厥在巴黎上流社會中并不罕見。

  當然,跟情緒的激動肯定也有關系。

  盡管米哈伊爾想通了以后便并不覺得有多么奇怪,但等他重新看向了剛才那個問他問題的記者,卻發現對方已經兩眼放光的在某個小本子上奮筆疾書。

  看得出來,他此時此刻可謂是思如泉涌,但米哈伊爾是真的希望對方不會寫出太過逆天的東西.

  由于米哈伊爾的詩歌和劇本確實占用了沙龍的很多時間,因此當這段插曲過后,這次的沙龍也已經來到了尾聲。

  盡管有些貴婦人的眼神一個比一個不對勁,但出于社交形象和自身的矜持,她們顯然不會在今天就想把米哈伊爾怎么樣。

  而米哈伊爾雖然被這些人看的有點后背發涼,但想了想戲劇上面的事情,米哈伊爾終究還是硬著頭皮主動跟幾位貴婦人簡單說了點話。

  至于自己的目的能不能達到,感受到她們的眼神的米哈伊爾覺得應該沒有太大的問題。

  等這一切終于結束后,米哈伊爾也是顧不上在這場沙龍里面吃點什么東西了,而是拉著屠格涅夫撒腿就跑。

  盡管米哈伊爾這樣的行為似乎會讓許多巴黎青年感到痛心疾首,但屠格涅夫似乎已經完全沉浸在了自己的思緒當中,壓根就沒有理會這件事。

  當他終于回過神來的時候,他便頗為遺憾地對著米哈伊爾喊道:“米哈伊爾!你念詩前所走的步數我都數過了!二十步!整整二十步!你為什么就不能走少點呢?七步多好!正合適!”

  米哈伊爾:“?”

  怎么,你竟然也知道曹植的典故?

  “你忘了嗎?七在東正教里可是一個非常神圣的數字!上帝第七天創造了世界,在第七天造出人類,用亞當的第七根肋骨造了夏娃,人類有七罪七罰,天國有七層”

  說到這里,屠格涅夫又是一拍大腿:“你要是正好走了七步那該有多么完美!我敢保證這個故事將迅速在整個歐洲流行開來!俄國就更不用說了!”

  米哈伊爾:“.”

  那我要說還好不是七步了,不然我在歐洲的教會那里又該是個什么形象.

  另外七這個數字確實很有意思,對于歐洲文化也產生了相當深刻的影響,而有時候有些人出于強迫癥,為了湊夠七這個數字,還真就搞出了七大洲七大洋七色彩虹之類的命名,但事實上確實不是這么回事。

  就在米哈伊爾跟屠格涅夫說話以及想找個地方稍微吃點東西的時候,另一邊,貴為內政部部長夫人的杜莎泰爾夫人也已經面色潮紅地回到了自己的家中。

  恰巧,他的丈夫此時此刻也在家中,而當他看到他那容光煥發仿佛一下子年輕了十歲的妻子,他的眉頭當即便皺了起來。

  盡管他們一定程度上保持著某種不干涉對方的默契,但看到杜莎泰爾夫人這種容光煥發的狀態,他終究還是覺得心里不太舒服。

  不過很快,他的妻子就頗為鄭重地來到了他的面前,正當他以為發生了什么大事的時候,他便聽到自己的妻子說道:“你們的部門似乎有人對一部非常精彩的戲劇產生了極為重大的誤解,我覺得”

  就這?

  經過了這樣一個奇妙的夜晚,許多事情正在發生,不少事情都已經得到了改變,只是因為各種各樣的限制因素,大多數人并未第一時間感受到這種變化。

  不過就算再慢,等到了第三天的早晨的時候,有些事情總算是初步顯現了出來。

  而最早察覺到這種變化的人,還是一位經濟狀況相當不錯且酷愛讀報紙的巴黎中年富商伯納德。

  作為一個十分地道的巴黎人,伯納德既擁有著一定的財富,同時也擁有著屬于巴黎人的自尊,對于他來說,即便有些人看似跟他是一個國家,但那種窮鄉僻壤出來的人也配跟我一起被人稱為是法國人?!

  正是有著這樣的心理,伯納德前段時間才狠心拋棄了他曾經頗為喜愛的《世紀報》,如果要問原因,那便像他向別人抱怨的那樣:

  “《世紀報》什么時候竟然成了靠吹捧該死的俄國人才能活下去的下三濫報紙了?!天天印著該死的俄國人寫的也就罷了,動不動還要刊登一下吹捧他的文章。

  上帝啊!《世紀報》的老板莫非是被魔鬼給附身了不成?他這樣做實在是有損我們巴黎人的顏面。”

  在拋棄了這份報紙后,伯納德當然是根據自己的口味又重新訂購了幾家報紙,像這幾家報紙刊登的新聞就很合他的心意,鼓吹一下法國取得的成就,強調巴黎的神圣地位,許多花邊新聞與一些商業性的新聞。

  當然,還有最近一段時間伯納德相當愛看的文學評論版塊。

  正常來說像這一類東西伯納德一般都是不看的,但既然最近這些報紙一直都在這一版塊狠狠地嘲笑甚至謾罵那位該死的俄國的作家,那么伯納德就必須得鑒賞一番。

  本就應該如此!

  像這樣優雅且輝煌的巴黎,怎么能讓一個該死的俄國佬占盡版面,然后再享盡巴黎人的吹捧?

  他配嗎?!

  于是乎,之前那幾篇像《下流的劇本與下流的作家》、《神圣的巴黎不能容忍這種褻瀆》這樣的文章著實是讓伯納德看舒服了,而今天的話,伯納德就更是興致勃勃,畢竟上一期的報紙還稍微留了一個伏筆,簡單來說就是:“下一期讓讓我們為您揭秘他究竟是如何在巴黎行騙和乞討!”

  這樣的伏筆難道還不值得他期待一兩天嗎?

  于是就在此時此刻,伯納德打開了手上的報紙,然后滿心歡喜地找到了自己想要看的版面,緊接著他果然在最顯眼的區域看到了這樣一篇文章:

  《巴黎病了!竟然連如此精彩的劇本都無法容忍!》

  伯納德:“???”

  我訂錯報紙了?

  我一不小心又把該死的《世紀報》給訂回來了?

  伯納德再三確認自己沒訂錯報紙后,為了確保這不是新的諷刺手段亦或者是標題上出現了什么誤會,伯納德還真就耐著性子看起了這篇文章:

  “諸位先生、女士,當我前段時間讀到那些對于那個劇本的批評時,我不得不放下手中的咖啡,發出一聲長嘆:巴黎病了!病得如此之重!

  那些批評者用最華麗的辭藻包裝著最陳腐的觀念,用最高雅的姿態展現著最狹隘的胸襟.”

  這是反諷?

  伯納德猜測的同時也是繼續看了下去,而就這么看著看著,伯納德也是很快就看到了這篇文章的結尾:“至于那些狹隘的人,請繼續你們的批評吧!你們的批評恰恰顯示了你們的庸俗與無知,終有一天,巴黎會醒來,你們當中也一定有人為你們的陳腐而感到羞愧!”

  又看了一遍結尾的伯納德:“???”

  你媽的!反轉呢?!

  而且你們這家報紙現在表現出來的態度,為什么要比之前的《世紀報》還要無恥十倍?!

  伯納德在意識到自己被耍了之后,他的臉也是迅速漲紅,以至于他到最后一氣之下竟然將手上的報紙給撕了個粉碎,等稍稍平復了一下心情后,他才終于紅著臉又拿起了一份報紙:

  《最美的愛情,最好的劇本!》

  給我滾!

  這次連內容都不想看的伯納德直接就將這份報紙揉作一團,可等他再拿起一份報紙的時候,上面的標題更是演都不演了:《米哈伊爾先生的戲劇無法上演將會是整個巴黎的損失!》

  伯納德:“?”

  看到這里,伯納德幾乎已經有些絕望了,不過在瞥到最后一份報紙時,他的心總算是重新燃起了一點希望,如果說別的報紙此前還稍微有點收斂的話,那么這最后一份報紙此前的態度可謂是最為惡劣,評論用詞甚至已經接近謾罵。

  之前伯納德還覺得這份報紙過于粗魯、不夠體面,但今天的話,當他顫顫巍巍地拿起這份報紙時,幾乎是懷著一顆虔誠的心,而到最后,伯納德也是看到了這樣的標題:

  《在戲劇這方面,米哈伊爾先生的方向便是我們報紙的方向!》

  伯納德:“.”

  就在伯納德兩眼一陣發黑的時候,在另一邊,原本只是準備開啟自己普通的一天的審查員加布里埃爾突然就收到了自己上級的傳喚,而加布里埃爾剛一過來,他的上級便嚴厲地說道:

  “加布里埃爾,你知道你犯了多大的錯誤嗎?!實在難以想象,你的工作竟然能出現這么大紕漏!來吧,瞧瞧被你粗暴對待的這個劇本.”

  看到某個熟悉的劇本的加布里埃爾:“?”

  看到是這個劇本,加布里埃爾直接就忍不住辯解道:“先生,我向您保證,我所做的一切都是合法合規的”

  就算有些事不太合法合規,那也跟這個劇本沒什么關系啊!

  豈料加布里埃爾還沒有辯解完,他的上級便直接打斷了他:“住口!你的意思難道是說,不是你的工作失誤了,而是上面的人錯了?”

  一聽到這話,加布里埃爾瞬間就出了一身冷汗,見狀他也是趕忙認錯,承認了自己工作上的失誤。

  而眼見他肯背這個鍋,他的上級的臉色也是緩和了一下,并且囑咐他道:“就算你覺得有什么問題,你也不應該妄下結論,你應當好好的跟作者溝通一下.”

  加布里埃爾:“.”

  我這個崗位不收賄賂就已經很不錯了,還跟作者溝通.

  不過如果要問加布里埃爾審這個劇本的時候收沒收賄賂的話,那肯定還是收了的.

  一想到這里,加布里埃爾一下子就又慌了神。

  就在他的大腦開始飛速運轉的時候,在巴黎某棟比較豪華的房子里面,看上去似乎憔悴了很多的盧卡斯在看到報紙上的新聞后,也是忍不住露出了一個有些復雜的微笑。

  而看著報紙上那個熟悉的名字,盧卡斯沉默了一會兒,終究還是哭喪著臉自言自語道:“尊敬的米哈伊爾先生,我得感謝您啊!”

  當盧卡斯沉浸在某種復雜的情緒當中的時候,不遠處傳來的聲音直接就嚇得他哆嗦了一下:

  “你在哪呢?你正在干什么?快過來吧!你坐在那發呆的時間也算時間!”

  盧卡斯:“.”

當盧卡斯再次向命運發起沖鋒的時候,米哈伊爾則是正準備出門,不過還未等他檢查好東西,忽然,門外傳來了一陣敲門聲  請:wap.xshuquge.net

請記住本站域名: 黃鶴樓文學
書頁